lundi 25 avril 2011

Masculin et feminin des mots

Au tout début de mon apprentissage du français j'ai eu la surprise de voir que le genre de certains mots change par rapport à l'italien, et ... inutile, il n'y a pas de règle.
Par exemple, de l'italien au français:
il fiore est la fleur
il periodo est la periode
il necrologio est la nécrologie
et parfois c'est bien prudent de changer de genre d'une langue à l'autre pour préserver la signification du mot, voir
la corrente est le courant, parce que, d'avantage la courante correspond à l'italien diarrea!


C'est sur, l'italien n'est pas une langue cartésienne, et le français...non plus!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire