lundi 10 janvier 2011

Le succès

Comme italienne, je suis toujours intriguée par les expressions francophones utilisées pour caractériser le succès. 

Les Français de France disent, par exemple, ça fait un malheur quand quelque chose a eu beaucoup de succès,  même si il n'y a pas de situation pénible ou d'événement fâcheux qui se passe.
Les Québecois par contre, dans leur français, utilisent l'expression avoir un succès écœurant, ça fait donc vomir tellement c'est formidable, hein?

Les Italiens aussi, de leur coté, aiment employer un verbe qui a acception normalement négative  pour représenter le succès.
En fait, quand quelque chose est très appréciée par les gens, ils affirment que spopola (littéralement ça dépeuple) . Et, je vous rassure, aucune région a été dépeuplée!

2 commentaires:

  1. Non avevo mai visto spopola sotto questo punto di vista! non pretenderai che io risponda in francese vero? ;-)

    RépondreSupprimer
  2. tranquilla, puoi commentare nella lingua che vuoi, meglio se in francese italiano o inglese, così posso rispondere :D
    in effetti é abbastanza curioso come anche in italiano ci siano espressioni decisamente strane... e per fortuna c'e' mio marito a farmele osservare :)

    RépondreSupprimer